Додељене награде Удружења књижевних преводилаца Србије

БЕОГРАД: Традиционалну награду „Милош Н. Ђурић“, коју Удружење књижевних преводилаца Србије додељује већ 50 година, ове године добили су за превод поезије Павле Рак, а за превод прозе Зоран Скробановић.
knjige, biblioteka, pixabay
Фото: pixabay.com

Павле Рак награду је добио за превод књиге Брана Сенегачника, Тишина и друге песме, у издању куће Трећи трг, саопштило је Удружење књижевних преводилаца Србије. 

Зоран Скробановић награђен је за превод књиге Хан Шаогунга, Речник места Маћао, чији је издавач Геопоетика из Београда.

За најбољи превод из области хуманистике награђена је Мира Жиберни за превод књиге Умберта Галимбертија, Митови нашег времена, у издању Издавачке књижарнице Зорана Стојановића, Сремски Карловци/Нови Сад.

Жири је радио у саставу: Мелита Лого Милутиновић, председница, и чланови Оља Петронић, Ален Бешић, Радослав Косовић и Зорислав Паунковић и  све одлуке донео је једногласно, наводи се у саопштењу.

Свечано уручење награда биће одржано у петак 7. децембра у 19 сати у Француској 7, на дан када ће се напунити 51 година од смрти Милоша Ђурића, када се традиционално обележава сећање на нашег познатог хеленисту, једног од оснивача Удружења књижевних преводилаца Србије.

EUR/RSD 117.1420
Најновије вести