Језикоманија: Шпанкиње, Гањани и остали

Добијем пре неки дан поруку од пријатеља, љубитеља спорта, али и српског језика. Пита се како да назове играче Аустралије, Туниса, Шпаније, Гане или Обале Слоноваче...?
Nataša Mirković / dnevnik
Фото: Dnevnik.rs

Не будем лења... Становник Шпаније је Шпанац, жена је Шпанкиња. Придеви су Шпанчев, Шпанкињин. АУСТРАЛИЈАНЦИ су становници Аустралије, а Аустрије – АУСТРИЈАНЦИ. За Гану имамо двојно решење: ГАНЦИ (Ганац) или ГАЊАНИ (Гањанин). Обала Слоноваче није решена... Најбоље је рећи: становници или играчи Обале Слоноваче. Можете ви калкулисати, „ковати” изведенице... Има разних предлога: Обалци Слоноваче, Обалављани, Слоновљани...

Становници, нпр. Кореје су КОРЕЈЦИ (једнина је Корејац, а не Корејанац), Новог Зеланда – НОВОЗЕЛАНЂАНИ (Новозеланђанин), Нигерије – НИГЕРИЈЦИ (Нигеријац). Кад становник Јамајке упозна становника Туниса, онда је Јамајканац упознао Тунишанина...

Е сад, да ли је правилно Англоамериканци или Англо-Американци? Пише се и једно и друго.

Англоамериканци су Американци енглеског порекла и језика.

Англо-Американци су Енглези и Американци (збирно и аутономно узето).

Исто тако, према значењу именица пишу се присвојни придеви англоамерички и англо-амерички.

Најстарији становници Хондураса јесу биле Маје, али сада их називамо ХОНДУРАШАНИ (једнина: Хондурашанин), а Камеруна КАМЕРУНЦИ (једнина: Камерунац).

Н. Мирковић

EUR/RSD 117.1474
Најновије вести