Језикоманија: Свашта нешто

Разговарају две другарице. Једна пита другу: „Данас си била у куповини? И, шта си лепо  купила?” Ова јој одговара: „Купила сам СВАШТА НЕШТО!” Мој одговор је чешће „Видела сам СВАШТА НЕШТО...”
Nataša Mirković / dnevnik
Фото: Dnevnik.rs

Овај спој је, судећи по учесталости, краћи и много једноставнији начин да се каже „велики број различитих ствари које се не могу сврстати ни у једну категорију”. Или, кратко речено, купила сам буљук ствари, нема ништа везе ни са чим.

Е, сад! Сви то разумемо, али постављамо питање да ли је ово и стилски исправно.

СВАШТА НЕШТО је спој двеју по значењу скоро супротних речи. Прва реч (свашта) је општа именичка заменица за ствари (и било шта друго што није лице), која, између осталог, означава много разноврсних ствари, појава, предмета и слично. Друга (нешто) је неодређена именичка заменица, која значи – малу количину, мали део нечега, малу меру или мало, понешто, не много ствари, појмова и слично.

Дакле, израз СВАШТА НЕШТО никако не припада стандардном српском језику. Као такав, треба да остане у домену жаргона, а у жаргону је пуно тога допуштено. Рекло би се свашта нешто!

Сличан пример је и кованицом „ЧАК ШТАВИШЕ”. Реч „чак” и реч „штавише” су синоними и имају исто или слично значење. Тако да ће правилно бити рећи или чак или штавише, а никако обе речи истовремено.

Н. Мирковић

EUR/RSD 117.1474
Најновије вести