JEZIKOMANIJA: Narativ u fokusu
U savremenom medijskom jeziku primetna je preterana upotreba reči poput FOKUS, NARATIV, KONCEPT i AGENDA.
Ove reči, uglavnom preuzete iz engleskog, često se koriste kao univerzalne zamene za preciznije izraze. Tako „fokus” potiskuje reči kao što su PAŽNJA, TEŽIŠTE, SREDIŠTE ili NAGLASAK.
„Narativ” zamenjuje PRIČU, TOK DOGAĐAJA, TUMAČENJE ili čak običan prikaz činjenica.
Problem nastaje kada ove reči prestanu da budu terminološki opravdane i postanu pomodna poštapalica.
U novinskim tekstovima tada sve dolazi „u fokus”, a svaki događaj dobija „novi narativ”. Umesto jasnog i konkretnog izraza, dobija se maglovit i često pretenciozan stil. Čitalac ostaje uskraćen za preciznu informaciju, jer opšti pojmovi zamagljuju suštinu.
Dodatni problem je što se ove reči često koriste i tamo gde im nije mesto. Na primer, izveštaj o lokalnom događaju ne zahteva „narativ”, već jednostavnu priču ili opis. Slično tome, „fokus” u naslovima često deluje kao ukras bez stvarne funkcije.
Umesto „fokus je na mladima”, može se reći „posebna pažnja posvećena je mladima”. Kao zamena za rečenicu „gradi se novi narativ”, dovoljno je reći „menja se način na koji se o tome govori”. Takve zamene vraćaju prirodnost i jasnoću izrazu.
Da se razumemo, ove reči nisu pogrešne, ali ih ne bi trebalo često upotrebljavati.
N. Mirković