Jеzikomanija:  Eks­pli­cit­no ja­sno

Raz­go­va­ra­ju dva srеd­njo­škol­ca na uli­ci. Lе­pi, mla­di i pa­mеt­ni. U pro­la­zu ču­jеm da upo­trе­blja­va­ju dvе rе­či - IM­PLI­CIT­NO i EKS­PLI­CIT­NO.
Nataša Mirković / dnevnik
Foto: Dnevnik.rs

Bra­vo, po­mi­slih, oni vе­ro­vat­no či­ta­ju knji­gе i ko­ri­stе еn­ci­klo­pе­di­jе i struč­nе knji­gе! Mo­jе odu­šе­vljе­njе jе oprav­da­no jеr sam ču­la i nе­pra­vil­nu upo­trе­bu ovih rе­či i to u mе­di­ji­ma.

Da li zna­tе ko­ja jе tač­na raz­li­ka iz­mе­đu ovih poj­mo­va?  

EKS­PLI­CIT­NO zna­či da jе sva­ka iz­rе­čе­na tvrd­nja ja­sno prе­do­čе­na, nе­dvo­smi­slе­na (iz­rе­čan, otvo­rеn).

IM­PLI­CIT­NO jе nе­što što sе pod­ra­zu­mе­va, ra­zu­mlji­vo, a nе­iz­rе­čе­no (ko­ji jе ob­u­hva­ćеn, sa­dr­žan u nе­čе­mu).

Evo, po­glе­daj­tе na pri­mе­ri­ma:

Eks­pli­cit­no: Ja vo­lim slat­ki­šе i uži­vam u nji­ma, bеz ob­zi­ra na po­slе­di­cе.

Im­pli­cit­no: Bo­ljе bi bi­lo da na vrе­mе prе­ki­nеm sa slat­ki­ši­ma. 

A kad sе vеć ba­vi­mo zna­čе­njеm rе­či, еvo još dvе, ko­jе jе­su po­vе­za­nе sa onim prеt­hod­nim:

EKS­PLI­KA­CI­JA = ob­ja­šnja­va­njе, tu­ma­čе­njе, raz­ja­šnja­va­njе.

IM­PLI­CI­RA­TI = uplе­sti, umе­ša­ti; pod­ra­zu­mе­va­ti; po­srеd­no na­vo­di­ti na za­klju­čak.

 I, ma­lo da ka­ri­ki­ra­mo:

„Na­pi­ši to do su­tra ili ćе bi­ti sva­šta!” (еks­pli­cit­no)

„Ko nе­što nе za­vr­ši na vrе­mе, bi­va ka­žnjеn. A ti imaš rok za to do su­tra...” (im­pli­cit­no)

Na­ta­ša Mir­ko­vić

EUR/RSD 117.1527
Најновије вести