Sačuvane vesti Pretraga Navigacija
Podešavanja sajta
Odaberi pismo
Odaberi grad
  • Novi Sad
  • Bačka Palanka
  • Bačka Topola
  • Bečej
  • Beograd
  • Inđija
  • Kragujevac
  • Leskovac
  • Niš
  • Pančevo
  • Ruma
  • Sombor
  • Stara Pazova
  • Subotica
  • Vršac
  • Zrenjanin

„LENKIN PRSTEN” PESNIKU BOJANU VASIĆU „Krupnooka” ili neprolazni mit

05.11.2025. 12:57 13:01
Piše:
Izvor:
Dnevnik
србобран
Foto: Opština Srbobran

Žiri za dodelu nagrade „Lenkinin prsten”, za najbolju ljubavnu pesmu za ovu godinu izabrao je delo „Krupnooka” pesnika Bojana Vasića iz Pančeva, objavljeno u zbirci „Krotko” (Narodna biblioteka Stefan Prvovenčani iz Kraljeva, 2025).

U žiriju su bili doc. dr Jelena Marićević Balać, Biljana Puškar i dr Dragana V. Todoreskov koja je i predsednica žirija. Prema propozicijama, u konkurenciji su bile pesme ljubavne tematike, koje su objavljene u periodici, odnosno u posebnim knjigama, između dva dodeljivanja nagrada, od novembra 2024. do novembra 2025. godine.

– Ljubavni odnos između mitske Krupnooke u istoimenoj pesmi Bojana Vasića i lirskog subjekta ilustrovan je efektnom slikom „u sedlu”, spram čega je rastanak ilustrovan njenim nežnim ispuštanjem uzdi. Prizor unekoliko podseća na scenu iz bajke u kojoj zaljubljeni zajedno jašu u istom pravcu, ali je odlazak Krupnooke predstavljen kroz njeno „čilenje” ili galop u drugom smeru. Ispuštanje uzde je indikativno, jer ona ima slobodu da upravlja zajedničkim putovanjem – navodi se u obrazloženju odluke žirija. 
Kako dalje navode, ljubavi su imenovane „zaboravljenim mitovima”, ali je isticanje Krupnooke znak da je ona ipak upamćeni i neprolazni mit.  Pesnik ljubav predstavlja i kao manifestaciju čulnosti, ali i kao putovanje ka nadrealnom, baš kao i Laza Kostić, stoji u obrazloženju.

Prevođen na pet jezika 

Autor nagrađenog dela Bojan Vasić rođen je u Banatskom Novom Selu 1985. godine. Objavio je knjige pesama „Srča”, „Tomato”, „Ictus”, „13”, „Detroit”, „Volfram”, „Toplo bilje”, „Brid” (izabrane pesme), zatim „Crna kutija”, „Udaljavanje”, „Noć od ružinog drveta”. Njegova dela prevedena su na poljski, slovenački, engleski, makedonski i nemački jezik. 

U najuži izbor ušle su i pesme „Trg”  Biljane Dojčinović iz zbirke „Knedle za supu”, i „Jezik za zulum” Maje Solar, objavljena u časopisu „Polja”. 

Uručenje nagrade je 15. novembra u Srbobranu.

Izvor:
Dnevnik
Piše:
Pošaljite komentar