Холандска влада одлучила је да званично промени име земље које ће ускоро гласити само Низоземска. Значи, Holland постаје The Netherlands. Ова промена, како пишу британски медији, део је нове стратегије која има за циљ побољшање имиџа земље у свету и њено „ребрендирање”.
А како ће се у српском језику звати ова земља? Наши медији су написали НИЗОЗЕМСКА, али да ли ће тако и остати? Република Хрватска има тај назив одавно, као и за грађане које називају Низоземцима.
На интернет порталима, али и код нас у канцеларији, пљуштали су предлози. Од Ниске земље, Лалаленда, Нидерланда преко Подморске па све до чисте транскрипције која гласи Недерландс. Или да усвојимо назив који користе Лужички Срби? Они ову земљу зову Нижоземска.
Дослован превод њиховог сопственог назива „Недерланд”, јесте „ниска земља” или „ниске земље”. Енглески појам који се званично користи данас је „Netherlands” (од „nether” што је истог порекла као и „neder”, и значи „ниско”), док се некада говорило и „Low countries”, све са истим значењем.
Па, драги моји, остаје нам само да сачекамо док се не договори ко треба да се договори.
Н. Мирковић