ДОДЕЉЕНА НАГРАДА „АЛЕКСАНДАР ТИШМА“ Лауреат Давид Албахари

Овогодишњи добитник Међународне награде за књижевност „Александар Тишма“ је Давид Албахари, коме је ово признање додељено за роман „Данас је среда“, објављен на немачком језику.
3
Фото: Дневник/ Б. Лучић

Већином гласова, међународни жири у саставу: Петер Хандке, Илма Ракуза, Ласло Мартон, Владислава Гордић Петковић и Матијас Енар, одлучио се за роман Давида Албахарија. У саопштењу жирија, које потписује Владислава Гордић Петковић, наводи се да је Албахари аутор импресивног приповедачког опуса који настаје већ пуних пола века.

- Колико год посвећен интимистичким анализама нестабилног постмодерног идентитета, Албахари обрађује и мучне теме рата и злочина, настојећи да предочи страдања и патње у вртлогу историје свих оних обичних, малих јунакиња и јунака које одликују стоицизам и скрушеност. Током деведесетих година, саставни део његовог прозног опуса постају, и од тада су стално присутни, мотиви историје, избеглиштва, реконструкције индивидуалног сећања, конфликти и суочавања приватног осећања света и историјске реалности. У свету Албахаријеве прозе приповедна игра светла и сенке неретко читалачку пажњу усмерава на тишину и безнађе. Међутим, осећај тескобе увек се претопи у савршенство срочене речи која жели да дочара детаљ, спознају и преокрет. То савршенство није ништа друго до марљиво и предано испуњавање постулата и норми књижевне прозе. У награђеном роману „Данас је среда“ (Heute ist Mittwoch, Schoffling & Co, 2022.) Албахари говори о данас актуелним темама болести, старења, памћења и заборава. Мотив бриге о болеснику користи се да би се развио наратив на тему односа појединца према историји, опроштаја и покајања као услова да се душа и ум спасу од ништавила – истиче се у образложењу.

„Надмоћном већином гласова“, жири за доделу награде „Александар Тишма“ одлучио се за роман  „Данас је среда“, у преводу на немачки Мирјане и Клауса Витмана, „уверен да Давид Албахари завређује ово признање не само због тока и опсега свог деловања у литератури и култури, већ и због високог уметничког домета узбудљивог, разноликог, чујног и утицајног књижевног дела које оставља трајан траг у имагинацији његових читалаца и поетици његових књижевних следбеника“.

Међународну награду „Александар Тишма“ за књижевно-уметничко дело, које је поред матерњег језика писца, објављено на енглеском, француском или немачком језику, додељује сваке друге године Фондација „Александар Тишма”. Награда се састоји од новчаног износа (10.000 евра) и дипломе коју потписује председник Управног одбора Фондације и председник Жирија. Овогодишњем добитнику награду „Александар Тишма“ ће уручити председница жирија Илма Ракуза 24. јуна на свечаности у Матици српској у Новом Саду.

Давид Албахари (1948, Пећ) је аутор тринаест књига прича, четрнаест романа и пет збирки есеја. На књижевној сцени је присутан од 1973, када му је објављена прва збирка прича „Породично време“. Лауреат је Андрићеве награде за књигу „Опис смрти“ (1982), НИН-ове награде за роман „Мамац“ (1995), награде „Балканика“ (1998), преводилачке награде „Brücke Berlin“ (2006), награде „Стефан Митров Љубиша“ (2011) и награде „Тодор Манојловић“ (2015). До данас је превођен на шеснаест страних језика, а шест његових прозних књига објављено је на енглеском језику. Албахари је значајан и као преводилац, уредник књижевне периодике и антологичар. Како подсећају у Фондацији „Александар Тишма“, његовом преданом посредовању између култура, дугујемо прве преводе Владимира Набокова, Сола Белоуа, Томаса Пинчона, Маргарет Етвуд, Џона Апдајка, Сема Шепарда, Рејмонда Карвера и многих других значајних писаца светске књижевности. 

Н. П-ј

EUR/RSD 117.1627
Најновије вести