ВЕГАНСКИ НАЗИВИ ОСТАЛИ БЕЗ МЕСА Швајцарски суд забранио термине животињског порекла
Швајцарски Савезни суд донео је одлуку којом забрањује коришћење назива животињског порекла за веганске производе, попут "веганска пилетина" или "веганска свињетина".
Према суду, такви изрази могу да доведу потрошаче у заблуду јер не одражавају стварни садржај производа, пише Лафранцеагрицоле.
Појам пилетина означава животињу, а не биљку
Одлука се посебно односи на швајцарску компанију Planted Foods, која производи биљне замене за месо на бази протеина из жутог грашка. Њихови производи укључују бургере, кобасице, нареске и одреске, а раније су постали познати по изради најдуже веганске шницле на свету, похованог Бечког одреска дугог чак 119 метара.
Суд сматра да називи попут "веганска пилетина" нису допуштени јер потрошачима могу да сугеришу да производ садржи месо, што није тачно. "Појам пилетина означава животињу, а не биљку", наводи се у саопштењу суда.
Тиме се, према швајцарском закону, крши правило да информације о храни морају да буду усклађене са стварношћу. Наглашава се да имитације и рекламни материјали морају бити јасни и разликовати се од оригиналних производа животињског порекла.
У Planted Foodsu разочарани одлуком суда
Суоснивачица компаније, Јудит Вемер (Judith Wemmer), изјавила је да је разочарана одлуком суда, која је, по њеном мишљењу, "вођена емоцијама и политиком, а не стварним интересима потрошача".
Додаје како је истраживање показало да чак 93 одсто испитаних потрошача у неколико секунди препознаје да израз веганска пилетина означава биљни производ. Ипак, компанија поздравља чињеницу да се и даље могу користити генерички изрази попут стејк или филет.
Одлука је уследила након што је Савезно министарство унутрашњих послова уложило жалбу на ранију пресуду Управног суда у Цириху, који је био стао на страну компаније, тврдећи да су изрази легитимни све док је производ јасно означен као вегански.