Још један бестселер - Олујни бедем Дејана Стојиљковића

БЕОГРАД: У књижари Делфи у СКЦ-у представљен је нови историјски роман Дејана Стојиљковића „Олујни бедем“, уз истицање да је почело штампање другог издања овог романа који се појавио у књижарама пре 10 дана.
knjige citanje
Фото: Dnevnik (Filip Bakić)

То је најбоља потврда да су читаоци првог дела будућег петокњижја о пропасти српске средњовековне државе „Дуге ноћи и црне заставе“ заиста са нестрпљењем очекивали други том који је стигао после петогодишње паузе.  

О „Олујном бедему“ говорили су, поред аутора, др Милош Ивановић, историчар и стручни сарадник на књизи, Зоран Пановић, новинар и писац, док је  одломке читао драмски уметник Тихомир Станић. 

Иако се може читати као засебна књига, „Олујни бедем“ је наставак романа „Дуге ноћи и црне заставе“ и нова прича о витезовима Реда Змаја, о успону и паду српске средњовековне државе, о опсади Ниша и бици на Плочнику.

Након пет година чекања, али и након пет година истраживања и писања, „Олујни бедем“ је коначно пред читаоцима. Ово је, без икакве сумње, најишчекиванија књига у мојој досадашњој књижевној каријери и зато смо и Лагуна и ја целом пројекту приступили са великом посвећеношћу, јер након великог успеха романа „Дуге ноћи и црне заставе“, наставак приче је морао да буде на истом нивоу.

Сматрам да је „Олујни бедем“ на вишем нивоу од првог дела, али публика ће дати свој суд, јер читаоци су једини који књизи дају живот, без њих посао писца не би имао смисла. „Олујни бедем“ наставља тамо где су стале „Заставе“ и доноси много више, истакао је Стојиљковић.

Стојиљковић (41) је прозни писац и стрип сценариста рођен у Нишу, коме је међународну славу донео први роман „Константиново раскршће“, који је освојио угледну награде „Милош Црњански“ „Златни Хит Либер“ и „Светосавски печат“, а био је и у најужем избору за Нинову награду и награду „Исидора Секулић“. 

Роман „Константиново раскршћешће“, објављен 2009. године у Лагуниној престижној едицији „Меридијан“, постао је бестселер јер је продат у више од 40.000 примерака. Роман је преведен на руски, македонски и енглески језик.    

Писац је најавио да већ увелико ради на следећем наставку овог петокњижја у коме ће наставити причу о витезовима реда Змаја, о опсади Ниша и животу на двору деспота Стефана Лазаревића.

EUR/RSD 117.1484
Најновије вести