few clouds
28°C
07.08.2025.
Нови Сад
eur
117.1718
usd
101.1584
Сачуване вести Претрага Navigacija
Подешавања сајта
Одабери писмо
Одабери град
  • Нови Сад
  • Бачка Паланка
  • Бачка Топола
  • Бечеј
  • Београд
  • Инђија
  • Крагујевац
  • Лесковац
  • Ниш
  • Панчево
  • Рума
  • Сомбор
  • Стара Пазова
  • Суботица
  • Вршац
  • Зрењанин

Додељене награде Удружења књижевних преводилаца Србије

05.12.2018. 08:05 08:09
Пише:
Фото: pixabay.com

БЕОГРАД: Традиционалну награду „Милош Н. Ђурић“, коју Удружење књижевних преводилаца Србије додељује већ 50 година, ове године добили су за превод поезије Павле Рак, а за превод прозе Зоран Скробановић.

Павле Рак награду је добио за превод књиге Брана Сенегачника, Тишина и друге песме, у издању куће Трећи трг, саопштило је Удружење књижевних преводилаца Србије. 

Зоран Скробановић награђен је за превод књиге Хан Шаогунга, Речник места Маћао, чији је издавач Геопоетика из Београда.

За најбољи превод из области хуманистике награђена је Мира Жиберни за превод књиге Умберта Галимбертија, Митови нашег времена, у издању Издавачке књижарнице Зорана Стојановића, Сремски Карловци/Нови Сад.

Жири је радио у саставу: Мелита Лого Милутиновић, председница, и чланови Оља Петронић, Ален Бешић, Радослав Косовић и Зорислав Паунковић и  све одлуке донео је једногласно, наводи се у саопштењу.

Свечано уручење награда биће одржано у петак 7. децембра у 19 сати у Француској 7, на дан када ће се напунити 51 година од смрти Милоша Ђурића, када се традиционално обележава сећање на нашег познатог хеленисту, једног од оснивача Удружења књижевних преводилаца Србије.

Пише:
Пошаљите коментар
Награду за превод добила Биљана Исаиловић

Награду за превод добила Биљана Исаиловић

02.10.2018. 11:20 11:33
Први преводи прича Владимира Набокова

Први преводи прича Владимира Набокова

10.08.2018. 16:56 16:59