Језикоманија: Стварност, али она виртуелна...

Последњих деценија често се раби реч везана за интернет и начин комуникације путем истог. Та реч је ВИРТУЕЛНО.
Nataša Mirković / dnevnik
Фото: Dnevnik.rs

У медијима ту реч изговарају на два начина: виртуЕлан и виртуАлан. Пуно филмова се бави овим појмом... А шта је, у ствари, исправно?

Правилно је ВИРТУЕЛАН, дакле са словом Е. Могуће је да забуна долази јер у енглеском језика та реч гласи ВИРТУАЛ.

А шта заправо тачно значи та реч?

ВИРТУЕЛАН значи привидан, нестваран, још неостварен, али могућ, потенцијалан. Виртуелна стварност, у рачунарском свету, значи привидну стварност, привид створен помоћу компјутера…

У даљој причи, везаној за овај придев, имамо појам ВИРТУЕЛНИ ЛИК за који они који користе интернет, Скајп, Фејсбук и остале „благодети” компјутерске и интернетске технологије, мисле то је нека особа која се налази са оне стране екрана и одговара на моје поруке, коментарише и „лајкује” моје сличице… Не, виртуелни лик (у оптичарској науци) је  лик који је добијен одбијањем светлости о огледало или преламањем кроз сочиво!

Јесте ли се запитали како се дошло до тих двојаких облика? На једној страни имамо виртуЕлни, актуЕлни, визуЕлни (у хрватском језику нормирани су облици са „а”), а на другој оптимАлни, структурАлни, сексуАлни, текстуАлни  (а не „сексуЕлни” или „текстуЕлни”)…

То двојство потиче отуда што смо -УАЛАН примили из латинског, а -УЕЛАН из француског. А шта ћете кад сте на раскрсници…

Наташа Мирковић

EUR/RSD 117.1474
Најновије вести